کتاب های فارسی - آرشیو این وبلاگ در پایین صفحه قرار دارد

stat code

stat code

۱۳۸۹ آذر ۲۹, دوشنبه

[farsibooks] روش جهانی و جدید یادگیری سری=?UTF-8?B?2Lkg2YfYstin2LHYp9mGINmE2LrYqiDYp9mG2q/ZhNuM2LPbjCDYr9ixINiv2Ycg2LHZiNiyINmH2YU=?==?UTF-8?B?2LHYp9mHINio2Kcg2LTYsditINqp2KfZhdmEINix2YjYtA==?=>>>>10:27:47 AM

 

10:27:47 AM

حتما یادتان هست که هرچه لغت انگلیسی آموخته ایم به محض اینکه چند ماه از زبان دور شده ایم بیش از  هشتاد درصد این لغات از خاطرمان رفته اند و نمی توانیم در دیالوگ های و گفتگوهای معمولی روزانه حتی بیست درصد آنها را به خاطر آوریم. اشکال یادگیری ما در شیوه به یادسپاری مان بوده است. تکنیک سوپر انگلیسی ذهن شما را به هم می ریزد و روش قدیمی یادسپاری لغات زبان خارجی را کلا در وجود شما متحول می سازد. با روش سوپر انگلیسی شما می توانید در هر ساعت صدها لغت را حفظ کنید و برای همیشه و ابد ( دقت کنید برای همیشه و به صورت ابدی و جاودانی) در حافظه دائمی خود ثبت نمائید. این روش به هیچ وجه فریب و نیرنگ نیست. کل این روش به زبان ساده و با مثال های متعدد در همین ایمیل برای شما تشریح شده است. ما هیچ چیزی برای پنهان کردن نداریم چرا که خود این روش آن قدر درخشش و شکوه دارد که همه را انگشت به دهان می سازد. شاید لازم باشد یکبار دیگر همه لغات اساسی زبان انگلیسی را با این روش در وجود خود جاودان سازیم. ما مجموعه ای ویدئویی به زبان فارسی برای اینکار طراحی و تولید نموده ایم که ضمن توضیح کامل این روش با مثال های دقیق و بی نظیر تمام لغات اساسی دبیرستان و دوهزار واژه اساسی انگلیسی اسپشل را مو به مو با شیوه سوپرانگلیسی به فارسی تشریح نموده است. این روش اکنون شهرتی جهانی یافته و در تمام کشورهای دنیا یادگیری زبان انگلیسی با این روش به صورت سریع و ماندگار آموزش داده می شود.یادگرفتن این شیوه هیچ زحمتی ندارد. برای یادگرفتن این روش فقط خود شما لازم هستید و نیازی به هیچ معلمی نیست. مثال های تشریحی در پائین این ایمیل همراه با تصاویر مربوطه به طور کامل این روش را توصیف می کند. برای مشاهده دقیق تصاویر می توانید به لینک زیر مراجعه کنید و یا اینکه گزینه نمایش تصویر را در ایمیل خود فعال سازید. به دنیای سوپرانگلیسی خوش آمدید

**********

 

http://sites.google.com/site/shivanakowsari/superhafeze

For Farsi View>Encoding>UTF-8

یادگیری انگلیسی در ده روز با روش سوپر حافظه ام اس ام آی

با سرعت دویست کلمه در ساعت

http://sites.google.com/site/shivanakowsari/superhafeze

*****

نسخه فشرده دیواکس سه دی وی دی پانزده هزارتومان

نسخه ویدئو دی وی دی ( شامل دو تا ساعت فیلم روی هر دی وی دی ) روی ده دی وی دی چهل هزارتومان

http://sites.google.com/site/shivanakowsari/superhafeze

******

 

شرح کامل این روش استثنایی به شرح زیر است

A new method in English Rapid-Learning!

Agar nemitavanid iin matn ra bekhanid bayad font UTF-8 ra az menu View/character encoding entekhab konid

dar iin tasvir raveshe farsi kardane fontha namayesh dadeh shodeh ast

>>>><<<<<<

لطفاگزینه نمایش عکس

 Display Images

را فعال کنید

 این مطلب حاوی تصویر است

**********************************

**********
agar nemitavanid matne farsi ra bekhanid
View Menu/Character Encoding/UTF-8
******************************

جهت مشاهده محصولات دیگر شرکت کوثرپردازان لطفا اینجا کلیک کنید
http://kowsarpardaz.com/

 

با جدیدترین متد یادگیری زبان انگلیسی یا روش MSMI   هر زبانی را ده روزه صحبت کنید!!

                  شركت موفقيت بر اساس روش MSMI يا Multi Sensory Mental Imagery اين محصول بي نظير و انحصاري كه در ابتدا با حيرت زبان آموزان مواجه شد ، توانست در نمايشگاه كتاب سال جاري عنوان پرفروشترين محصول موفقيت را از آن خود سازد.و بر اساس شيوه اثبات شده و كاملا موثر يادگيري زبان جديد به صورت شكل تعميم يافته زبان مادري و زبان هاي آشناي قبلي ، سلسله محصولاتي را را تحت عنوان يادگيري زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه در روز ( يا انگليسي ده روزه) به صورت آموزش ويدئويي فارسي و روي وي سي دي به بازار عرضه نموده است. اين محصول بي نظير و انحصاري كه در ابتدا با حيرت زبان آموزان مواجه شد ، توانست در نمايشگاه كتاب سال جاري عنوان پرفروشترين محصول موفقيت را از آن خود سازد. در حال حاضر سه آلبوم از اين محصول وارد بازار شده است كه عناوين و قيمت هاي آن به شرح زير مي باشد:
1) آلبوم اول يادگيري زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه در روز شامل شرح كامل روش و به كارگيري اين روش براي حفظ سريع 1500 كلمه اساسي زبان به صورت فيلم فارسي  همراه با تمرينات ويدئويي

 2) آلبوم دوم يادگيري انگليسي با سرعت دويست كلمه شامل تمرينات ويدئويي سري اسپشل انگليش كه عين ديالوگ ها به صورت نوشته هاي درشتنما روي صفحه تلويزيون ظاهر مي شود و سرعت گويش نيز پائين و به صورت شمرده و با لهجه كاملاامريكايي مي باشد. با اين مجموعه كارآيي خارق العاده روش 200 كلمه به صورت عملي به شما اثبات مي گردد.

  3) آلبوم يادگيري IELTS و انگليسي محاوره اي در بازار و تجارت كه آموزش ها كاملا ويدئويي بوده و متن تك تك ديالوگ ها به صورت درشتنما روي صفحه تلويزيون ديده مي شود. با اين مجموعه شما از هر كلاس با اين مجموعه شما از هر كلاس IELTS بي نياز مي شويد و توان مكالمه شما تا حد حرفه اي بالا مي رود.

 هر سه آلبوم بالا به همراهی بیش از سی ساعت از فیلم های شرلوک هولمز به زبان اصلی برای تقویت زبان روی هشت عدد سی دی به فرمت فیلم های فشرده کامپیوتری قرار داده شده اند و در کنار هم کامل ترین مرجع یادگیری زبان انگلیسی به سبک MSMI را ایجاد نموده است.

بخشی از فیلم آموزشی قابل مشاهده و دانلود در گوگل ویدئو

سوالاتي چند پيرامون روش MSMI و چگونگي يادگيري لغات زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه در روز!



سوال : در صورت امكان با مثالي اين روش را بيشتر توضيح دهيد.

جواب: وقتي كلمه اي از يك زبان بيگانه را مي شنويم ،املاي آن به خاطرمان نمي آيد. بلكه سعي مي كنيم در انبار خاطرات خود به دنبال كلمه اي به زبان محلي يا مادري خود پيدا كنيم كه هم صدا با آوا و تلفظ آن كلمه خارجي باشد. براي مثال وقتي مي شنويد "تمپل" اولين معنايي كه در دروني ترين لايه هاي حافظه هر ايراني زنده مي شود ، كلمه تنبل است. اما تمپل تنبل نيست و در زبان انگليسي به معناي معبد و عبادتگاه است. اينجاست كه روش معجزه گر تجسم ذهني چندحسگري شركت موفقيت وارد ميدان مي شود و شما را با دنيايي از اعجاب در درون وجود شما روبرو مي سازد. در اين روش به شما تكنيكي آموزش داده مي شود كه به محض شنيدن لغت انگليسي Temple يك فرد تنبل نشسته در وسط يك معبد مقابل چشمانتان ظاهر شود كه شما را دعوت به ورود به معبد و انجام مراسمي خاص مي كند. صحنه هاي آنقدر واقعي و ارتباطات و پيوندها آنقدر قوي است كه محال است ارتباط بين تمپل و معبد هرگز از ذهن شما بيرون رود. به بيان ساده تر از اين به بعد تمپل مانند يك لغت فارسي در ذهن شما جاي مي گيرد و بخشي از زبان مادري شما مي شود.

سرعت يادگيري و به خاطر سپاري با روش MSMI شركت موفقيت فوق العاده بالا و در حد يك كلمه در سي ثانيه است! و مهم ترين امتياز اين روش نسبت به ديگر شيوه هاي يادگيري در ماندگاري و دوام خارق العاده و اعجاب آور آن و از همه مهم تر به يادآوري برق آساي كلماتي است كه سالها پيش با اين روش آموخته ايد. به بياني ديگر با اين روش زبان خارجي براي شما مانند زبان مادري ملكه ذهنتان مي شود و بلافاصله بعد از شنيدن هر كلام شما بلافاصله معناي آن را به طور زنده در مقابل چشم ذهن خود مي بينيد. بدون اينكه از روش هاي ترجمه به فارسي و يافتن معادل فارسي لغت كمك بگيريد.

روش MSMIبر اساس زبان رمزي ارتباط نيمكره راست مغز با ضمير ناخودآگاه و با حافظه بلند مدت شما استوار مي باشد و با اين روش بخش اعجاب آور و كل نگر و فوق العاده قدرتمند مغز شما ( يعني نيمكره سمت راست) به كار گرفته مي شود و شما با رشد تكان دهنده و حيرت انگيزي در توان يادگيري و يادسپاري و از همه مهم تر يادآوري سريع كلمات و وقايع و خاطرات و صحنه ها مواجه مي شويد. با تكنيك هاي تربيت و تقويت حافظه مبتني بر اين روش ، در هر سن و سالي كه باشيد و با هر سطح سوادي مي توانيد قدرت حافظه خود را چند صد برابر سازيد و نگاه تحسين آميز همه را به سوي خود جلب نمائيد.

سوال: آيا اين روش معادل خارجي هم دارد؟

جواب: البته! اين روش در حال حاضر جزو بهترين و موثرترين روش هاي يادگيري هر زبان خارجي در آكادمي هاي آموزش زبان پذيرفته شده است. يكي از بهترين سايت ها در اينخصوص براي يادگيري زبان هاي اروپايي وب سايت زير است:


http://www.200words-a-day.com/

است. كتابهاي بي شماري نيز به زبان هاي روسي ، چيني ، و اروپايي در خصوص اين روش منتشر شده است. اما نكته اينجاست كه فقط با ترجمه صرف مطالب اين كتابها نمي توان اين روش را براي فارسي زبان ها قابل استفاده ساخت. در واقع اين روش بر اساس ياددهي زبان جديد بر اساس زبان مادري شكل گرفته است و بديهي است كه نويسنده روسي اين روش را با استفاده از واژگان زبان روسي به خوانندگان خود آموزش داده است.در زیر چند مثال عملی از این روش برداشته شده از سایتhttp://www.200words-a-day.com/ توضیح داده می شود.

 

مثالی از یادگیری زبان اسپانیولی با روش MSMI برای انگلیسی زبان ها

 

ترجمه فارسی:

در زبان اسپانیولی معادل کلمه "لذت بردن" می شود  disfrutar که نزدیک ترین کلمه هم آوا با آن در انگلیسی عبارتDIS FRUIT AAHHH است. حال تجسم کنید یک پسر جوان در زیر آفتاب دراز کشیده و کنارش یک سبد میوه تازه قرار دارد و او یکی از آنها را برمی دارد و گاز می زند و با لذت و کیف می گوید

 "I am going TO ENJOY DIS FRUIT AAHH!"

و این یعنی من قصد دارم از این میوه ها لذت ببرم آخ جون!

 

شرح انگلیسی :

 

The word in Spanish for 'to enjoy' is

disfrutar....

Sounds like DIS FRUIT AAHHH!

So just imagine a boy lying on a sunbed, and saying "I am going TO ENJOY DIS FRUIT AAHH!"

 

تصویر کمکی:

در زبان اسپانیولی معادل کلمه "لذت بردن" می شود  disfrutar که نزدیک ترین کلمه هم آوا با آن در انگلیسی عبارتDIS FRUIT AAHHH است. 

 

 

 

مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با روش MSMI برای انگلیسی زبان ها

 

ترجمه فارسی:

برای حفظ کردن کلماتی که از لحاظ آوایی شبیه تلفظ ما در زبان اصلی مان است هم می توانیم از روش MSMI به خوبی استفاده کنیم. مثلا در زبان اسپانیولی کلمه تلویزیون می شود la tele و ما تصور می کنیم که یک دختر کنار تلویزیون ایستاده و مادرش از او سوال می کند که تلویزیون چه نشان می دهد و دختر می گوید هیچی پرچم اسپانیا را نشان می دهد.

شرح انگلیسی :

Techniques for foreign words that sound similar to the English word!

We use the 'official' colours of the country in the scenario – black, yellow, red for German; red, white and blue for French; red, yellow and red for Spanish.

…or we have a flag in the country's colours, based on a concept developed by Paul Daniels, as illustrated above.

So for example, the Spanish word for television is la tele

تصویر کمکی:

و ما تصور می کنیم که یک دختر کنار تلویزیون ایستاده و مادرش از او سوال می کند که تلویزیون چه نشان می دهد و دختر می گوید هیچی پرچم اسپانیا را نشان می دهد. 

 

مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با روش MSMI برای انگلیسی زبان ها

 

ترجمه فارسی:

در زبان اسپانیولی به کلمه ماءالشعیر یا آبجو می گویند la cerveza که وقتی تلفظ می شود شبیه کلمه انگلیسی Serve Us a یعنی برای ما یک چیز را سرو کن معنا می دهد. از آنجا که این کلمه مونث است فرض می کنیم یک خانم از یک خدمتکار زن در رستوران می خواهد تا برایش یک آبجو سرو کند:"Serve us  a Beer"

شرح انگلیسی :

A handy word for travellers might be....

beer

la cerveza

which sounds like SERVE US A beer!

So we have a picture of a lady asking a barmaid (... both female characters for a feminine word)to ....

'SERVE US A' beer!
 

تصویر کمکی:

 

 از آنجا که این کلمه مونث است فرض می کنیم یک خانم از یک خدمتکار زن در رستوران می خواهد تا برایش یک آبجو سرو کند:"Serve us  a Beer" 

مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با روش MSMI برای انگلیسی زبان ها

 

ترجمه فارسی:

در زبان اسپانیولی به کلمه از میان یا از لابلای چیزی یعنی through  انگلیسی می گویند por. نزدیک ترین کلمه همصدا در انگلیسی برای آن کلمه pour است که به معنای ریختن است. حال تجسم کنید که یک مرد در حال ریختن (Pour) لیوان آبش از میان(Through) پنجره است. به همین سادگی و با همین تجسم به سبک MSMI یک کلمه اسپانیولی را یادگرفتید

شرح انگلیسی :

The Spanish word for through is . . .

por

So just imagine . . .

you see a man POUR his glass of water through the open window!

 

تصویر کمکی:

 

حال تجسم کنید که یک مرد در حال ریختن (Pour) لیوان آبش از میان(Through) پنجره است. به همین سادگی و با همین تجسم به سبک MSMI یک کلمه اسپانیولی را یادگرفتید 

 

مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با روش MSMI برای انگلیسی زبان ها

 

ترجمه فارسی:

در زبان اسپانیولی به کلاه ورزشی یعنی cap انگلیسی می گویند Gorra . که نزدیک ترین کلمه هم آوا با آن در انگلیسی Gore a است که Gore به انگلیسی می شود شاخ زدن و با شاخ چیزی را سوراخ کردن! حال فرض کنید یک دختر انگلیسی زبان می خواهد اسپانیولی یاد بگیرد. او به روش MSMI تجسم می کند که کلاه ورزشی اش را برای اینکه اندازه سر بزش شود!!!   یک جفت سوراخ یا Gore می کند!( البته توجه کنید که در زبان فارسی از آواها و کلمات هم آوای معادل فارسی استفاده می شود!)

شرح انگلیسی :

The Spanish word for cap is ... gorra ...(Sounds like GORE A).

So imagine a girl has to GORE A couple of holes in her cap to fit it over her ANGORA goat's horns.

تصویر کمکی:

حال فرض کنید یک دختر انگلیسی زبان می خواهد اسپانیولی یاد بگیرد. او به روش MSMI تجسم می کند که کلاه ورزشی اش را برای اینکه اندازه سر بزش شود!!!   یک جفت سوراخ یا Gore می کند!( البته توجه کنید که در زبان فارسی از آواها و کلمات هم آوای معادل فارسی استفاده می شود!) 

مثالی  از یادگیری آلمانی به روش MSMI برای انگلیسی زبانان در ده روز

شرح انگلیسی:

The German word for

wall

is

die Mauer

which sounds like MOWER!

ترجمه فارسی:

در زبان آلمانی معادل کلمه   دیوار یا  WALL می شود Mauer که در زبان انگلیسی کلمه Mower به معنای ماشین چمن زنی صدایی شبیه آن دارد. یعنی برای یک انگلیسی زبان وقتی یک فرد آلمانی می گوید Mauer او بلافاصله به یاد ماشین چمن زنی می افتد در حالی که فرد آلمانی منظورش دیوار یا  Wall است. برای اینکه این انگلیسی زبان سریع و با سرعت دویست کلمه در روز به شیوه MSMI آلمانی یاد بگیرد کافی است در ذهن خود تجسم MSMI این صحنه را تجسم کند که خانمی با ماشین چمن زنی دیواری را خراب می کند! مانند شکل زیر:

در ذهن خود تجسم MSMI این صحنه را تجسم کند که خانمی با ماشین چمن زنی دیواری را خراب می کند! مانند شکل زیر:

 

 

 

مثالی دیگر از یادگیری آلمانی به روش MSMI برای انگلیسی زبانان در ده روز

ترجمه فارسی:

مثالی دیگر برای کارآیی روش MSMI در حفظ قواعد و گرامر پیچیده زبان های خارجی را با کلمه خنثی das Mehl در زبان آلمانی که معنای آرد یا flour زبان انگلیسی را می دهد و کلمه ای خنثی هم هست. متاسفانه در زبان آلمانی قاعده سفت و سختی برای تعریف اسامی خنثی وجود ندارد مثلا یک دختر کوچک در آلمانی می شود das Madchen که به جای اینکه کلمه ای مونث باشد کلمه ای خنثی است. برای همین ما در روش MSMI با خودمان توافق می کنیم که از این به بعد هر وقت خواستیم یک کلمه خنثی را تجسم کنیم و جان ببخشیم آن را به شکل یک حیوان در حال سیگار کشیدن یا قلیان کشیدن تصور می کنیم. بنابراین کلمه آرد یا flour در آلمانی که می شود das Mehl را که برای ما در زبان انگلیسی از لحاظ آوایی مشابه کلمه نامه یا Mail تلقی می شود را به این شکل حفظ می کنیم که یک قاطر را تصور می کنیم که در حال کشیدن پیپ و آماده کردن شام است و و روی هندوانه یا Mel دارد آرد می پاشد و اطراف او هم نامه یا Mail وجود دارد.

ترجمه انگلیسی:

The Germans have a third gender - neuter. Unfortunately there is no hard and fast rule as to when or why a noun is neuter. For example a little girl - das Mädchen, is a neuter word, rather than feminine!

Our course uses a highly effective tool for German neuter, one that we developed ourselves, and it is the . . .

. . . smoking animal. . .

So for example the word for flour in German is . . .

das Mehl,

(that sounds like das MAIL).

Being a neuter word,

we have a mule smoking a pipe preparing a MEAL, and pouring flour over a MEL-on with some MAIL beside him.

تصویر کمکی:

یک قاطر را تصور می کنیم که در حال کشیدن پیپ و آماده کردن شام است و و روی هندوانه یا Mel دارد آرد می پاشد و اطراف او هم نامه یا Mail وجود دارد.  

 

مثالی دیگر از یادگیری فرانسوی به روش MSMI برای انگلیسی زبانان در ده روز

شرح انگلیسی:

OK!

is

d'accord!

which sounds like DA CORِD!

Well take a look at the cartoon and see for yourself!

ترجمه فارسی:

اوکی یا OK در زبان انگلیسی به زبان فرانسوی می شود:d'accord! که در زبان انگلیسی صدایش شبیه Da Cord است که CORD معنای طناب یا نخ یا بند ناف هم می دهد. حال با روش MSMI تجسم کنید زنی زائو با رضایت به دکترش می گوید که اوکی (بسیار خوب) بند ناف (یا CORD) را قطع کنید!

حال با روش MSMI تجسم کنید زنی زائو با رضایت به دکترش می گوید که اوکی (بسیار خوب) بند ناف (یا CORD) را قطع کنید! 

مثالی دیگر از یادگیری فرانسوی به روش MSMI برای انگلیسی زبانان در ده روز

 

 

شرح انگلیسی:

Try another one. . .

horse

is le cheval

This sounds like SHOVEL so . . .

... we get you to imagine a Knight on a horse with a SHOVEL..

ترجمه فارسی:

یک لغت دیگر امتحان می کنیم. اسب یا horse در زبان انگلیسی به فرانسوی می شود le cheval که صدایش شبیه صدای کلمه بیل در زبان انگلیسی یعنی SHOVEL است. پس صحنه ای MSMI را تجسم و زنده نمایی می کنیم(پر از احساس های پنجگانه یعنی بودار و مزه دار و صدادار و تصویردار و احساس دار) و شوالیه ای را می بینیم که روی یک اسب یا horse نشسته و یک بیل یا Shovel در دست دارد. مانند شکل زیر:

شوالیه ای را می بینیم که روی یک اسب یا horse نشسته و یک بیل یا Shovel در دست دارد.  

مثالی دیگر از یادگیری آلمانی به روش MSMI برای انگلیسی زبانان در ده روز

شرح انگلیسی:

The word in German for the verb 'to

hiss'

is

fauchen

which sounds like FOWKEN.

So imagine a man hisses and spits out a FALCON.

ترجمه فارسی:

در زبان آلمانی معادل کلمه هیس هیس کردن یا خر خر کردن یعنی hiss  انگلیسی می شود fauchen که صدایش برای انگلیسی زبان ها چیزی شبیه FOWKEN می شود که به صدای فالکون یا FALCON یعنی شاهین یا قوش ( یک پرنده) نزدیک است. پس مردی را با شیوه MSMI تجسم کنید که خر خر  یا hiss می کند و بلافاصله یک شاهین یا FALCON از گلویش بیرون می پرد. مانند شکل زیر که البته تجسم MSMI ی ذهن شما باید خیلی واقعی تر و زنده تر و پر حس تر باشد:

پس مردی را با شیوه MSMI تجسم کنید که خر خر  یا hiss می کند و بلافاصله یک شاهین یا FALCON از گلویش بیرون می پرد.  

 

همانطوری که مشاهده نمودید هر کسی در دنیا با هر زبان و ملیتی که دارد بر اساس زبان مادری خود و آواهای آشنای زبان هایی که می شناسد می تواند از این روش (MSMI) برای یادگیری هر زبانی استفاده کند.

شرکت موفقیت نیز بر این اساس مجموعه ای برای یادگیری زبان انگلیسی برای آنها که زبان مادری شان فارسی است راتهیه نموده که در گام اول 1500 کلمه اساسی زبان انگلیسی معروف به Special English ( که با دانستن آنها از پس نود درصد مکالمات برمی آئید) را به صورت تصویری و معادل آوایی فارسی برگردانده که در مجموعه فشرده کامپیوتری انگلیسی در ده روز (دویست کلمه فشرده) به همراه ساعت ها تمرین ویدئویی روی هشت عدد سی دی به قیمت پانزده هزارتومان وارد بازار نموده است. علاقه مندان جهت خرید این مجموعه می توانند به شیوه زیر عمل کنند:

نحوه تهیه محصولات شرکت موفقیت

تلفن های تماس با روابط عمومی شرکت :
77054279-021
77337784-021
77964741-021

در تهران :

عزیران تهرانی جهت دریافت محصول درب منزل بدون هزینه اضافی می توانند به صورت سفارش تلفنی اقدام کنند. به این صورت که در تمام ایام هفته (حتی روزهای تعطیل ) با تلفن های دفتر توزیع 77337784 یا 77054279 یا 77964741 تماس بگیرند و محصول را درب منزل تحویل بگیرند و همانجا مبلغ را به پیک شرکت تحویل دهند .هزینه پیک در بیشتر مناطق تهران به عهده شرکت است.
همچنین متقاضیان تهرانی می توانند مستقیما به مراکز انحصاری فروش محصولات موفقیت به نشانی های زیر مراجعه کنند و همانجا محصول را تهیه نمایند:

فروشگاه مرکزی 1 : تهران - میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - بازارچه کتاب -پلاک 3 و 4 - انتشارات کتابکده
فروشگاه مرکزی 2 : تهران - میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - تالار بزرگ کتاب - انتشارات کتابکده زبان نوین

در شهرستانها :

متقاضیان شهرستانی نیز می توانند مبلغ مربوط به هر محصول را به یکی از حساب های زیر واریز کنند و رسید بانک یا رسید دستگاه خودپرداز را همراه با نام محصول درخواستی و نشانی دقیق خود به تلفکس شرکت به شماره 77337784-021 فکس کنند یا به نشانی تهران ـ صندوق پســـــــتی        478-19585 شرکت راز موفقیت پست نمایند. بلافاصله محصول درخواستی برایشان ارسال خواهد شد.


شماره حساب واریز مبلغ هر محصول:
حساب سیبای بانک ملی به شماره 0102635190005 در وجه غلامعلی کوثری یا انتقال کارت به کارت از طریق دستگاه های خودپرداز های شبکه شتاب به شماره کارت 6037991014797348

حساب سپهر بانک صادرات به شماره 0309755388007 در وجه غلامعلی کوثری یا انتقال کارت به کارت از طریق دستگاه های خودپرداز های شبکه شتاب به شماره کارت 6037691050622893

حساب جام بانک ملت به شماره 1328837604 در وجه غلامعلی کوثری یا انتقال کارت به کارت از طریق دستگاه های خودپرداز های شبکه شتاب به شماره کارت 6104337150712824


 حساب عابر بانک سپه به شماره 1186300263612 در وجه آقای غلامعلی کوثری


تلفن های تماس با روابط عمومی شرکت :
شماره های همراه
09365839384
09193137110
تلفن های ثابت دفتر تهران:
021-77054279
021-77337784
021-77964741
نشانی وب سایت شرکت:
http://www.kowsarpardaz.com/

__._,_.___
Recent Activity:
This is a non-political list.
.

__,_._,___

هیچ نظری موجود نیست:

بايگانی وبلاگ