کتاب های فارسی - آرشیو این وبلاگ در پایین صفحه قرار دارد

stat code

stat code

۱۳۸۷ خرداد ۶, دوشنبه

Re: [farsibooks] ��� ����� ��� �����

دوست نازنینم
مطالب بسیار ارزنده تو حتما باید با یونیکد فرستاده بشه که همه بتونن بخونن یونیکد استاندارد کاراکترهای فارسی است مطلبت را به یونیکد تبدیل کردم ولی اگر یکی دوبار دیگه فوروارد میشد قابل تبدیل نبود
شادباشی

واپسین سخنان ابر مرد تاریخ ایران و جهان
کوروش بزرگ
گزنوفون مورخ نامدار یونانی در کتاب کوروپدیا ( زندگی کوروش بزرگ ) چنین می نگارد :
کوروش بزرگ پس از هفتمین بار که سراسر امپراتوری ایران را سرکشی کرد دیگر قدرت و توان جوانی را نداشت و روزگار پیری اش آغاز شده بود . پدر و مادرش سالها پیش با دنیای فانی بدرود حیات گفته بودند . وی به مناسبت هفتیمن سرکشی به کل سرزمینهای ایران که بیش از دهها کشور می شد جمع کثیری از رعیتهای و افراد عام ایران را گردآورد و سپس به آنها پاداشهای بسیاری بخشید . سپس شبانگاه به بالین خواب رفت . همان شب در عالم رویا ندایی او را مخاطب قرار داد و چنین گفت :
"ای کوروش خود را آماده ساز زیرا به زودی به ملکوت خدایان پرواز خواهی نمود "
کورش از شنیدن این ندا سراسیمه از خواب برخاست و خواب برای بزرگان بازگو کرد و چنین پاسخ شنید که به زودی به دیار جاوید خواهی شتافت . کوروش پس از شنیدن این سخن دریافت که آماده سفری بس طولانی و ابدی خواهد بود و پایان زندگی پر فراز و نشیبش اش فرا رسیده است . پس روی به درگاه یزدان نمود و چنین گفت :
ای ایزدان این آخرین قربانی من را پس از یک عمر مجاهدت و کوشش با لطف و کرم خویش بپذیرید . من از یاری خداوند در تمامی مراحل زندگی ام سپاسگزارم . موهبت او بود که به من راه درست را نشان داد و دریافتم چگونه باید از خطا دوری بجویم. خداوند را ارج مینهم که حتی در اوج قدرت هرگز از یادش دوری ننمودم . اینک تنها و آخرین آرزویم این است :
"روزگار زن ٫ فرزندان ٫ دوستان ٫ مردم و میهن عزیزم سعادتمند گردد و عمرم را با شرافت به پایان برسانم "
کوروش پس از این سخن راهی کوه مقدس ایرانیان شد و قربانیان بسیاری را روانه خداوند کرد . سپس به قصر خویش باز گشت تا اندکی بیاساید . چون زمان استحمامش فرا رسید او را دعوت کردند تا خود را شستشو دهد ولی وی پاسخ داد که ترجیح می دهد در بستر خویش به استراحت بپردازد . شب هنگام زمان شام فرا رسید . خادمانش وی را جهت صرف شام فرا خواندند ولی باز کورش از ترجیح داد که در بسترش آرامش اختیار کند . ولی چون عطش بسیاری داشت از خادمانش آب درخواست نمود و نوشید . فردای آن روز فرزندان را فراخواند . پسران کوروش در تمامی مراحل زندگی ( نبردها - سختی ها - شادمانی ها و . . . ) در کنارش بودند . سپس بزرگان هر قوم ایران را نیز فراخواند . موبدان و ریش سپیدان و اندیشمندان را خواست که همگی کنارش گردآیند . پس از آنکه افراد زیادی در محل حضور پیدا نمودند کوروش سخنان اش را آغاز کرد :
ای پسران - دوستان و بزرگان ایران اینک بدانید که عمر من به پایان رسیده است . نشانه های بسیاری وجود دارد که همگی از سفر به دیار جاوید خبر میدهد . من در زندگی ام مردی خوشبخت بودم . در روزگار کودکی از تمامی نعمات زندگی که هر کودکی نیک به دان آراسته بود برخوردار بودم . چون به دوران جوانی رسیدم مزایای جوانی را کسب کردم و از آن بهره جستم و در دوران پیری ام از هیچ نوع موهبتی محروم نبودم . از روز نخست به خاطر دارم که هرچه به عمرم افزوده می شد احساس قدرت و توانایی بیشتری میکردم تا حدی که در روزگار پیری احساس ضعف ننمودم . هر آرزویی که داشتم همگی برآورده شد و دست به هر کاری که زدم به یاری خدا پیروز و سرافراز شدم . دوستان و یارانم از حسن تدبیر من برخوردار شدند . دشمنانم جملگی فرمانم را گردن نهادند . پیش از حکومت من کشورم سرزمین کوچک و گمنامی در آسیا بود که همه ساله مورد یورش بیگانگان قرار می گرفت . حال که مرگ من فرارسیده است آن را بزرگترین و مقتدرترین کشور آسیا به دست شما می سپارم .من به خاطر ندارم در هیچ جهادی برای عزت و سربلندی ایران زمین مغلوب شده باشم . جمله آرزوهایم بر آورده شد و سیر زمان به کام من بود ولی در تمام مراحل زندگی از شکست و ضعف در هراس بودم و هیچگاه مغرور نشدم و خودپسندی را هرگز به خود راه ندادم . در پیروزی های بزرگ هیچگاه پای از دایره اعتدال بیرون ننهادم و حتی شادمانی بی جهت ننمودم . حال که آخرین لحظات زندگی را سپری میکنم خود را بسی خوشبخت و سعادتمند می دانم . زیرا فرزندانم همگی سالم ٫ با نشاط و عاقل هستند و وطنم از همه جهت مقتدر و باشکوه است و یارانم مسرور و محتشمند . آیندگان از من و کشورم به نیکی یاد خواهند کرد . آیا با چنین موفقیت هایی نباید با آرامش خاطر و امید بسیار به دیار باقی چشم بر روی هم بگذارم ؟
حال زمان آن فرا رسیده است که من جانشین خود را برگزینم تا از نفاق و سخن بیهوده جلوگیری شود . من هر دوی شما پسران ( کمبویجه و تانااوکسار ( بردیا )) را به یک اندازه دوست می دارم ولی امور کشوری را به دست فرزند بزرگتر می سپارم که تجربه بیشتری دارد . من در دوران زندگی از سنت کشورمان بهره بردم و مقید به حرمت نهادن به برادران و بزرگتران بودم . چه در راه رفتن و جه در سخن گفتن . هنگام نشستن بزرگ تر و ریش سپیدان را مقدم از نشستن خود می دانستم . به همین جهت به تمام فرزندانم از دوران کودکی آموزش دادم که در تمامی مراحل زندگی به مهتران و بزرگان احترام گذارند و آنها را بر خود مقدم شمارند . شما و آیندگان نیز باید چنین کنید تا این سنت نیک ایرانی باقی بماند . پس تو ای کمبوجیه پس از آنکه بر اریکه حکومت ایران نشستی دمی در زندگی و کشورت غفلت مکن و این موهبتی بزرگ که خداوند به من داده بود را حفظ کن . تو ای تانااوکسار عزیز حکومت ماد ( آذربایجان و کردستان ) ٫ ارمنستان و کادوزی را به تو می سپارم . خداوند را سپاسگزارم زیرا تمامی نیازهای یک پادشاه نیکو را در شما دو فرزند عزیزم می بینم . کمبوجیه مسئولیت بیشتری نسبت به تو ای تانااوکسار بر عهده دارد . هردوی شما بایستی گونه ای حکومت کنید که زمان استراحت نداشته باشید . عشق به کارهای بزرگ و مشکل داشته باشید و در نهادتان پی ریزی کنید . کوشش کنید که فریب کاری و نیرنگ بیگانگان در شما نفوذ نکند . زیرا اینها مانع از درست حکومت کردن است .
 

View=>Encoding=>Unicode(UTF-8) 



----- Original Message ----
From: majid rezaee <majid_rezaee84@yahoo.com>
To: BOOKS FARSI <farsibooks@yahoogroups.com>
Sent: Monday, May 26, 2008 10:59:29 AM
Subject: [farsibooks] ��� ����� ��� �����



�ǁ�ی� ����� ��� ��� ���ی� �ی��� � ����
����� ��ѐ
������� ���� ������ ی����ی �� ���� ������ی� ( ��ϐی ����� ��ѐ ) ��ی� �ی ����� :
����� ��ѐ �� �� ����ی� ��� �� ����� ��������ی �ی��� �� �ј�ی ��� �ی�� ���� � ���� ����ی �� ����� � ��Ґ�� �ی�ی �� ���� ��� ��� . ��� � ����� ����� �ی� �� ��ی�ی ���ی ����� �ی�� ���� ����� . �ی �� ������ ���ی�� �ј�ی �� �� ����ی���ی �ی��� �� �ی� �� ���� ���� �ی �� ��� ��ی�ی �� ��ی���ی � ����� ��� �ی��� �� ������� � Ӂ� �� ���� �������ی ��ی��ی ���ی� . Ӂ� ������� �� ���ی� ���� ��� . ���� �� �� ���� ��ی� ���یی �� �� ����� ���� ��� � ��ی� ��� :
"�ی ����� ��� �� ����� ��� �ی�� �� ���ی �� ����� ���ی�� ����� ����ی ���� "
���� �� ��ی�� �ی� ��� ����ی�� �� ���� ������ � ���� ���ی ��ѐ�� ��Ґ� ��� � ��ی� ���� ��ی� �� �� ���ی �� �ی�� ���ی� ����ی ����� . ����� �� �� ��ی�� �ی� ��� ��ی��� �� ����� ���ی �� �����ی � ���ی ����� ��� � ��ی�� ��ϐی �� ���� � ��ی�� �� ��� ��ی�� ��� . �� ��ی �� �ѐ�� ی���� ���� � ��ی� ��� :
�ی �ی���� �ی� ���ی� �����ی �� �� �� �� ی� ��� ������ � ���� �� ��� � ��� ��ی� ȁ�ی�ی� . �� �� ی��ی ������ �� ����ی ����� ��ϐی �� Ӂ�Ӑ���� . ����� �� ��� �� �� �� ��� ���� �� ���� ��� � ��ی���� ����� ��ی� �� ��� ���ی ���ی�. ������ �� ��� �ی��� �� ��ی �� ��� ���� �ѐ� �� ی��� ���ی ������ . �ی�� ���� � ���ی� ����ی� �ی� ��� :
"��Ґ�� �� ٫ ������� ٫ ������ ٫ ���� � �ی�� ��ی�� �������� ���� � ���� �� �� ����� �� ��ی�� ������ "
����� �� �� �ی� ��� ���ی ��� ���� �ی���ی�� �� � �����ی�� ��ی��ی �� ����� ������ ��� . Ӂ� �� ��� ��ی� ��� ��� �� ��Ϙی �ی���ی� . ��� ���� �������� ��� ��ی� �� �� ���� ����� �� ��� �� ����� ��� ��ی �ی ���� ��� �� ���ی� �ی ��� �� ���� ��ی� �� ������� ȁ����� . �� ����� ���� ��� ��� ��ی� . ������� �ی �� ��� ��� ��� ��� ������� ��ی ��� ���� �� ���ی� ��� �� �� ����� ����� ���ی�� ��� . ��ی ��� ��� ��ی��ی ���� �� ������� �� ������� ���� � ���ی� . ����ی �� ��� ������� �� �������� . ����� ����� �� ����ی ����� ��ϐی ( ������ - ���ی �� - ������ی �� � . . . ) �� ����� ����� . Ӂ� ��ѐ�� �� ��� �ی��� �� �ی� �������� . ������ � �ی� Ӂی��� � ���ی������ �� ����� �� ���ی ����� ����ی�� . �� �� ���� ����� �ی��ی �� ��� ���� �ی�� ������ ����� ����� �� �� ���� ��� :
�ی ����� - ������ � ��ѐ�� �ی��� �ی�� ����ی� �� ��� �� �� ��ی�� ��ی�� ��� . ����� ��ی ��ی��ی ���� ���� �� ���ی �� ��� �� �ی�� ���ی� ��� �ی��� . �� �� ��ϐی �� ���ی ������ ���� . �� ��Ґ�� ��Ϙی �� ����ی ����� ��ϐی �� �� ��Ϙی �ی� �� ��� ������ ��� �������� ���� . ��� �� ����� ����ی ��ی�� ���ی�ی ����ی �� ��� ���� � �� �� ���� ���� � �� ����� �ی�ی �� �� �ی� ��� �����ی ����� ����� . �� ��� ���� �� ���� ���� �� �э� �� ���� ������ �ی �� ����� ���� � �����یی �ی���ی �ی���� �� ��ی �� �� ��Ґ�� �ی�ی ����� ��� ������ . �� ����یی �� ����� ���ی ������� �� � ��� �� �� ���ی �� ��� �� ی��ی ��� �ی��� � ������� ��� . ������ � ی����� �� ��� ���ی� �� �������� ���� . ������� ����ی ������ �� ���� ������ . �ی� �� ͘��� �� ����� ����ی� �捘 � �����ی �� ��ی� ��� �� ��� ���� ���� ی��� �ی������ ���� �ی ���� . ��� �� �ѐ �� �����ی�� ��� �� �� ��ѐ��ی� � �������ی� ���� ��ی� �� ��� ��� �ی Ӂ��� .�� �� ���� ����� �� �ی� ����ی ���ی ��� � ������ی �ی��� ��ی� ����� ��� ���� . ���� ������ی� �� ����� �� � �ی� ���� �� ��� �� ��� ��ی �� ���� ����� ��ϐی �� Ԙ�� � ��� �� ���� ���� � �ی���� ����� ���� � ��ρ���ی �� �ѐ� �� ��� ��� ����� . �� �ی���ی ��ی ��ѐ �ی���� ��ی �� ��ی�� ������ �ی��� ������ � ��ی ������ی �ی ��� ������ . ��� �� ���ی� ����� ��ϐی �� Ӂ�ی �ی��� ��� �� ��ی ������ � �������� �ی ���� . �ی�� �������� ���ی ���� ٫ �� ���� � ���� ����� � ���� �� ��� ��� ����� � ��Ԙ�� ��� � ی����� ����� � ������� . �ی�ϐ�� �� �� � ����� �� �ی�ی ی�� ������ ��� . �ی� �� ��ی� ����ی� ��یی ���ی� �� ����� ���� � ��ی� ��ی�� �� �ی�� ���ی ��� �� ��ی �� Ȑ���� �
��� ���� �� ��� ��ی�� ��� �� �� ����ی� ��� �� �ѐ�ی�� �� �� ���� � ��� �ی���� ����ی�ی ��� . �� �� ��ی ��� ����� ( ����ی�� � ���������� ( ���ی� )) �� �� ی� ������ ���� �ی ���� ��ی ���� ����ی �� �� ��� ����� ��ѐ�� �ی Ӂ��� �� ����� �ی���ی ���� . �� �� ����� ��ϐی �� ��� ������� ���� ���� � ��ی� �� ���� ����� �� ������� � ��ѐ���� ���� . �� �� ��� ���� � �� �� ��� ���� . ����� ����� ��ѐ �� � �ی� Ӂی��� �� ���� �� ����� ��� �ی ������ . �� ��ی� ��� �� ���� �������� �� ����� ��Ϙی ����� ���� �� �� ����ی ����� ��ϐی �� ������ � ��ѐ�� ������ ������ � ���� �� �� ��� ���� ������ . ��� � �ی�ϐ�� �ی� ��ی� ��ی� ��ی� �� �ی� ��� �ی� �ی���ی ���ی ����� . �� �� �ی �����ی� �� �� ���� �� ��ی�� ͘��� �ی��� ����ی ��ی �� ��ϐی � ����� ���� ��� � �ی� �����ی ��ѐ �� ������ �� �� ���� ��� �� ��� �� . �� �ی ���������� ��ی� ͘��� ��� ( �����ی��� � ������� ) ٫ �������� � �����ی �� �� �� �ی Ӂ��� . ������ �� Ӂ�Ӑ���� �ی�� ����ی �ی����ی ی� ������ �ی�� �� �� ��� �� ����� ��ی�� �ی �ی�� . �����ی� �����ی� �ی���ی ���� �� �� �ی ���������� �� ���� ���� . ����ی ��� ��ی��ی ���� �ی ͘��� ��ی� �� ���� ������� ������ ���ی� . ��� �� �����ی ��ѐ � �Ԙ� ����� ���ی� � �� ������� �ی �ی�ی ��ی� . ���� ��ی� �� ��ی� ���ی � �ی��� �ی������ �� ��� ���� ���� . �ی�� �ی��� ���� �� ���� ͘��� ���� ��� .


__._,_.___
This is a non-political list.
Recent Activity
Visit Your Group
Featured Y! Groups

and category pages.

There is something

for everyone.

Dog Groups

on Yahoo! Groups

Share pictures &

stories about dogs.

Lawn & Garden

on Yahoo! Groups

For all things

green and growing.

.

__,_._,___

هیچ نظری موجود نیست:

بايگانی وبلاگ